http://www.supino.ca/readings.html
Adirodoga 1665
Since my arrival in Canada I was surprised by the fact that many speak of the French regiment of Carignan. If the name Carignan I was very familiar, the combination with the adjective French sounded very bad to my ears. At first I thought that my interlocutors joking, but then, seeing that celiavano at all, I decided to see a little 'clearer about this mysterious regiment. The research was conducted in Quebec and in Italy, where the arrival in New France the regiment Carignan did not know about it. I was advised to go to consult the archives of the Library of the Military Academy, but even here the news about this Regiment were very vague. However, the data published in the Canadian texts could be detected by the quota that the Piedmontese were several. The results of several studies were presented in a lecture in 1979 at the Société Canadienne Française de Montréal généalogique which then published the text in its official journal.
At the request of Francesco Paolo Fulci, Italy's ambassador in Ottawa, this text has subsequently been enlarged and adapted into Italian for the magazine The Greyhound, which has included the publication in the January-April 1985, dedicated to Canada. Three years after this text, more extended, was presented in the Piedmont V Antërnassional anything seems an sla Lenga and Literatura Piemonteisa Alba and published in the proceedings related.
Needless to say that research on the Carignan Regiment has aroused great interest both in Quebec and in Europe, especially in areas that were part of the ancient Duchy of Savoy, so much so that if this side of the Atlantic I was asked to present research, the other was receiving letters and also request for permission to publish the article on the bulletins of local historical associations, such as Annecy, if I remember correctly. After surgery, anything seems to
I decided to abandon this historical subject that was outside my field of research but, despite this, from time to time I was questioned by researchers, especially amateurs, who wanted to continue this research. Two years ago, while I was passing through Turin, I had even a chance to talk with the filmmakers who wanted to even make a documentary about the regiment Carignan.
that the events of the Regiment Carignan in New France have inflamed the imagination of many also bears witness to the fact that in a few months, from September 1995 to May 1996, were published three novels that deal with precisely this topic. The most recent was written by Guido Lungacanna Herald, a native and resident of Saliceto in Cuneo. The Piedmont is the second among the Iroquois by Carlo Testa in the submission cover says, "Turin, resident in Canada, the author of several technical books, hundreds of articles on economic, political and social, an architect by profession. Worked For the United Nations, the UNESCO and other international bodies and has been professor of architecture at universities Berkeley and Toronto. "The third novel, which is the first in chronological order, is precisely Adirodoga 1665 and its author, Bruno Bosio, Piedmont, too, lived for a time in Quebec City.
Although written in much the same period, the three novels deal with the issue in a way quite different and here we will focus on Adirodoga 1665, which is the only published in Canada. As for the rather odd title is quite explicit. In fact, the ending - Customs is common in the ancient Indian languages, which seems to be associated with the concept of the village, so much so that it appears in the traditional place names. Think of Saratoga, Ticonderoga and also to Hochelaga. The 1665 date is later than the arrival of the Carignan Regiment in Nouvelle France. All this makes us realize that we are now faced with a very special novel, at least when you consider that writing it was an immigrant. There is talk about the pain of emigration, nor the difficulties of adapting to a new country where everything is hostile and even describes the poignant nostalgia that accompanies those who have left their land. As written on the front page Adirodoga in 1665 describes "the adventures of two soldiers of the regiment Carignan who had been sent to New France in the year just mentioned by title. Sperdutisi following a storm, these two soldiers, Frisa Butafeu and are rescued by a group of young Hurons, which led them to Adirodoga. Living for several months in this remote village in the snow, the two young people discover the life, customs and culture of the Huron. In contact with this population, little by little, and Frisa Butafeu realize that the Indians are far from wild, as they regarded the Europeans. Not only do they have adapted to live in difficult environmental conditions, but their social organization is well structured and very precise division of labor. Although different from those of European values in India are far from despising.
Adirodoga of 1665 had dealt a careful reader and keen observer the facts of emigration as Claudio Antonelli, among other things, neither the Canadian Citizen, 24 September 1997 he wrote: "There is a purity in the novel that makes it particularly attractive. Purity of writing, agile and efficient. Purity d 'mood. the latter is felt particularly in the grace with which the author describes the daily life in the camp of India, with the theme of love and of Frisia Butafeu, the two soldiers of the Carignan Regiment with Hope and Charity, Indian girls . There are a number of issues, not diminishing, which intersect and merge. For them the authority to turn a close look with a constant concern for the particular historical or anthropological. There is the representation the world of the soldiers and the environment they come from Piedmont, and the celebration of friendship - whether between fellow soldiers of the regiment, and between whites and Indians - a thorough representation of the period costumes of the Indians in their hunting activities, life home, social life. The seabed, alive and convincing in this adventure among the Indians, is given by Nouvelle France, and Piedmont, place of origin of our two heroes, and to which they do not cease to think. "
As you can see from these few lines extracted from the review of a good journalist Bruno Bosio of this work also can be part of a good law in the sphere of migration novels. In fact, Although the story takes place in the seventeenth century, the problems faced by the two protagonists are those of the emigrant of today, the survival and the memory of the birthplace and family far away. As these matters do not hover constantly expressed explicitly in the novel along with the return of which, incidentally, is the title of a story published after Adirodoga 1665, but written some years earlier.
Even in "The Return" the story of the protagonist Vigio Tribulato lead to reflection on the theme of return to country of origin, a desire that sooner or later always peek into the mind of all emigrants. As he writes in The Return Bosio, left the country and the environment many years ago exist only in memory of the emigrant and want to go back would be a mistake to search for the world he has left, because that no longer exists. In several cases, even changed the language. Bosio to this reality is not dramatic, indeed. Rather than find places and people of the past, according to him, the immigrant must return to the country of origin to find himself and become aware of his new personality, the situation of persons called to live in between two cultures : that of the country of origin and arrival. For the migrant's return should therefore be an opportunity to become aware of his new identity, which should enable him to bridge the gap between the two cultures and thus live more peacefully and with feet on the ground.
In the end, though taking place in two periods chronologically very far, the events of The Return of Adirodoga 1665 and those are complementary. Whereas, in a historical novel and the two soldiers Frisa Butafeu are attracted to the culture of the society that welcomed them and they try to understand it better integrate into the context in which the circumstances have driven them, in The Return Vigio Tribulato is perfectly placed in society when he moved several years earlier, arrived at the threshold of retirement and, point by nostalgia, decided to make a reconnaissance trip to the country of origin to explore the possibility of a return. After a short stay in the city where he spent his youth, he realizes that not only everything has changed, but also to be evolved differently from that of its peers, why not just have to accept reality without tragedies . In sum, although apparently no longer seems, the issues addressed by Bosio have deep roots in the world of migration and his stories reflect a strong moral base, an ethic and a crystal clear teaching of life. And always put it in the words of Claudio Antonelli, "this lesson in life, this wisdom are formed spontaneously, to brush by a nod, a smile amused, indulgent irony ".
Surely we are not in front of masterpieces, but the themes touched upon or near misses in these and other writings of other immigrants are still an aspect of the collective memory of Italians in Canada. That many of these texts remain untouched and moldy in the boxes is a double loss. The first is that you've been doing a lot of effort and capital to a few intimates, and the second that many of these works are out of reach for those readers who may be interested and that these readings may be useful. I think you should try to make these writings, which are not very numerous, enter the circuit of libraries of those districts that have a high concentration of citizens who are able to understand the language they are written. As there are those who help writers to publish, so there should be someone to help them spread their books. Maybe this one could be like that association of writers. With this initiative, the AICW could kill two birds with one stone in the sense that if a party could attract new members, the other may be better known by a greater number of readers. And all this without considering that the distribution of these writings should benefit the readers.
by Bruno Villata
From: The Dynamics of Cultural Exchange: Creative and Critical Works. Edited by Licia Canton, with an Introduction by Christl Verduyn and Licia Canton.
REPRINTED © 2002 by permission of the publisher and the author. ISBN 0-9730581-0-2
The book is available. Contact the publisher or the webmaster@supino.ca
http://www.comunepriero.cn.it/cultura/convegni.html
II Conference
September 24, 2005
Hall of Brotherhood S. Cross
"THE ROOTS OF THE DAY"
second edition
Piedmont for the World
conference on the history of families.
"To investigate the laws of history ... we have to leave us in peace
kings, ministers and generals
, and instead study the elements
homogeneous, infinitely small, that guide the masses
. No one can say how far
is given to man to come to this
way to understand the laws of history, but
is clear that only this path is
the opportunity to surprise the laws of
history and that on this path
human intelligence has not yet made the
millionth part of those efforts that have made
historians to tell us
description of the deeds of various kings, generals and ministers
, and to present their considerations
about these deeds. "
Lev Tolstoy
Program Conference - September 24, 2005 9:45 pm
I greet the Authorities.
Priero and its history.
Alberto Turinetti of Priero.
Opening Session.
Giancarlo Libert.
Piedmont communities in the world.
Gustavo Mola of Nomansland.
Through the centuries, travelers and immigrants from Piedmont.
Gabriella Massa Valeria Dotto.
On the trace of the Piedmont in Canada, the descendants of the regiment
Carignano (1665-1668).
Coffee Break.
Mark Albela.
shadow of the Sphinx, and Antonio Bernardino Drovetti Lebolo.
Roberto Sandri Giachino .
the court of the Great Mogul, the case of Benoît de Boigne.
Hours 12:30 to 14:30: interval.
Maria Luisa Reviglio of Venus.
A painter in Boston, Thomas Juglaris (1844-1925).
Silvia Maria Manfredi.
Piedmont community in Sao Paulo, Brazil.
Richard Brondolo .
Music in California, the master by Castino Michele Corino.
Giuliano Gasca Queirazza SJ
conclusions.
the First Conference on June 5 2004 Confraternity of the Holy Cross Hall
"THE ROOTS OF THE DAY"
conference on the history of families
"There is a country in the life of each one of us, the country where the flower of our youth has run given off at once, has blossomed out of the breath of some kind of shade, and from day to day we have experienced the beauty of beautiful things, the consolation of friendship, the attention of a beautiful girl, the taste of playfulness . The place and time where we in fact proved to be the "perfect joy", and for life then think back to those moments in those people with a smile of satisfaction, returning there as an oasis of happiness "
Augusto Monti, Sansossi.
Convention Programme - June 5, 2004 9:45 pm
Priero and its history - I greet the authorities - opening remarks (Alberto Turinetti of Priero)
Posts: family and memory (Henry Genta Ternavasio) - The Turinetti of Priero (Roberto Sandri - Giachino)
coffee-break
Two centuries in verse : I Patetta, a family of Cairo Montenotte (Gian Paolo Panetta)
12:30 pm
Pause
14.30
An invaluable tool for research: the Internet (Gianguido Tan) The origins of
Priero: the Agnelli. illustrious family in Turin (Gustavo Mola di Nomaglio)
Family portraits: from painting to photography (Mark Albela)
17:00 pm Conclusion (Giuliano Gasca Queirazza)
http://www.consiglioregionale.piemonte.it / piemontesinelmondo/notizie/2005/settembre/005.htm
"The day of the roots'
A Priero (CN), the Second Edition of the Conference on the History of Families for the Piedmont World
Priero - On September 24, 2005, beginning at 9.45, is held in Priero, in the Province of Cuneo, a few miles from Ceva, at the Hall of the Confraternity of the Holy Cross, the second edition of the Conference "The day roots, chaired by Alberto Turinetti of Priero.
The original title of the previous day, "the day of the roots," is retained for this second conference, dedicated to the study of the presence of Piedmont for the world.
Without trying to explore the world of emigration abroad Piedmont, under the many and varied aspects historical and sociological, we want to remember this day with all those of our countrymen, leading to the search of a fortune that was not at home and who have linked their fate to their host countries.
There are many people who in the course of centuries have left, some voluntarily and those who are forced from their homes, sometimes keeping a close contact with the homeland and their families of origin. In some cases the distance was short, or at least a few years, other times it is extended to lose all contact, referring to the next generation of research sources that have become distant, but never forgotten. For long periods spent away
can match moments of great fortune or fame, for some the return home means having substantial financial wealth or achieve a well-known, for others success occurred in countries that host them, even forgotten or neglected home.
The objective of this second meeting in Priero, therefore, is to explain the presence of Piedmont abroad from the seventeenth to the new century, through the work of enthusiastic researchers who have studied the history of individual characters, families and entire communities. Introduced by the day
Giancarlo Libert, a scholar of migration and Head of Office of the Press of the International Federation of Associations "Piedmont in the World", explaining the presence of the main communities, spread across five continents.
Gustavo Mola di Nomansland, in a round through the centuries, then recalls the extraordinary and continuing presence of so many illustrious Piedmontese abroad.
Gabriella Massa Valeria Dotto and expose the results of their research on one of the oldest communities in Canada today, descendants of the soldiers of the regiment Carignan in Piedmont, sent in the then French colony in 1665 by King Louis XIV. Following
Mark Albela, vice president of the Circle of Artists and the Accademia Albertina delle Belle Arti in Turin, which is the adventures of Bernard Drovetti Lebolo and Antonio, two archaeologists Canavese, in search of fortune in Egypt in the early nineteenth century .
The morning ended with the intervention of Roberto Sandri Giachino, Director of the National Museum of the Risorgimento, which chronicles the incredible adventures of Benoit De Boigne, a subject of the Kingdom of Sardinia, who found great success in India, during the second half of eighteenth century.
In the afternoon session, Maria Luisa Reviglio of Venus traces the life of Thomas Juglaris, Moncalieri painter, who lived at the turn of the century, best known in Boston, then the capital of art and American culture in Italy.
Silvia Maria Manfredi brings his testimony on Piedmont thriving community of San Paulo, Brazil. Closes
interventions Riccardo Brondolo, which illustrates the life and work of a sympathetic character, is still alive, the teacher and musician Michele Corino, who holds the high standards of Piedmont, California, without ever forgetting its deep roots firmly planted in that Castino, in the Alta Langa.
draws conclusions from the day the professor Giuliano Gasca Queirazza, Vice President of Piedmont Research Center.
For information please contact the City of Priero, tel. 0174-79024 fax 0174-79140.
release the City of Priero
http://www.istitutodatini.it/biblio/riviste/oq/piem1.htm
Piedmont Turin, Piedmont Center for Studies
Half
a. XXVII, 1998, 1
UNPUBLISHED DOCUMENTS AND
V. Dotto, G. Massa, The history of the Regiment of Carignan: critical reading of some interpretative hypotheses , p. 163
http://www.geocities.com/libri_italiani/linguistica.html
* "Relations between Italy and Canada, 2 vols. in 4 ° of "The Hound. Journal of the Italian culture," nn. 1-2 and 3-4 1985, Rome, pp. 568 overall, with 36 Plates. Photo ft b / 5 between plants, maps, diagrams, paperback edit., casket. Essays on bilateral relations in the nineteenth and twentieth centuries, on "The First Italian missionary in Canada", "Piedmont in the new France with the Carignan Regiment "," Marconi and Canada, past and future "," Pirandello in Canada "," The Italo-Canadian Poetry "," On some features of dell'italiese Toronto "," The Names of Italian origin in Canadian place names "etc. Backs slightly yellowed, otherwise like new specimens, L. 50,000.
0 comments:
Post a Comment